출처 : 데브피아 석재헌님의 글

http://www.devpia.com/Forum/BoardView.aspx?no=7282&ref=7282&page=2&forumname=vc_lec&stype=

  1. 리소스 라이브러리
    앞서의 글에서 이야기한 다국어 리소스 대응 방식으로는, 다국어 리소스가 많아지면 관리하기도 어려워지고, 컴파일되어 나온 출력물이 커지는 단점이 있습니다.

    이런 경우 각각의 언어에 대응되는 리소스들을 따로 혹은 몇 개를 묶어서 라이브러리화 하면, 유지보수 하기가 한 결 쉬어 집니다. 때때로 코드페이지의 한계로 같이 편집할 수 없는 언어들도 있습니다. 이런 경우도 분리하셔야 합니다.
  2. 리소스 라이브러리 만드는 방법
    1) dll 형식의 프로젝트를 하나 만듭니다. (MFC dll 이 아니어도 상관없습니다.).
    2) 원래의 프로젝트에서 resource.h , *.rc, 프로젝트 폴더 안에 있는 RES 폴더를 통째로 복사합니다.
    3) 필요한 언어 리소스들의 Copy를 아래 그림처럼 추가하고, 필요 없는 언어의 리소스는 모두
Read More
출처 : 데브피아 석재헌님의 글
http://www.devpia.com/Forum/BoardView.aspx?no=7281&ref=7281&page=2&forumname=vc_lec&stype=
  1. 다국어 리소스
    국내뿐만 아니라 해외에서도 널리 쓰이는 소프트웨어가 되기 위해서는 주체가 누구든지 로컬라이징(Localizing-이하 ‘지역화’)을 해 주든지 과정이 필요합니다.
    이 때 개발자가 만든 프로그램이 이러한 지역화에 준비되어 있지 않으면, 개발자 뿐만 아니라 많은 사람들이 피곤하게 됩니다. (특히, 개발자만 죽어나는 경향이 있습니다.)

     

    그러나, 다국어 리소스에 대한 준비 과정 자체는 상당히 간단하고, 미리 준비만 잘 해놓으면, 오히려 개발자가 일을 분담시킬 수 있습니다.

     

    이 글에서는 어떤 방식으로 다국어 리소스를 준비하는 사용하고지에 대해서 살펴 보도록 하겠습니다.
  2. 다국어 리소스 사용 준비
    다국어 리소스 사용 준비 과정은 무척 간단합니다.
    모든 리소스, 특히 문자열 리소스 사용시에 하드코딩을 없애고, 리소스로 따로
Read More

한글 리소스 블럭

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
// Korean resources

#if !defined(AFX_RESOURCE_DLL) || defined(AFX_TARG_KOR)
#ifdef _WIN32
LANGUAGE LANG_KOREAN, SUBLANG_DEFAULT
#pragma code_page(949)
#endif //_WIN32

...

#endif

일본어 리소스 블럭

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
// Japanese resources

#if !defined(AFX_RESOURCE_DLL) || defined(AFX_TARG_JPN)
#ifdef _WIN32
LANGUAGE LANG_JAPANESE, SUBLANG_DEFAULT
#pragma code_page(932)
#endif //_WIN32

...

#endif

영어 리소스 블럭

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
// English (U.S.) resources

#if !defined(AFX_RESOURCE_DLL) || defined(AFX_TARG_ENU)
#ifdef _WIN32
LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US
#pragma code_page(1252)
#endif //_WIN32


...

#endif
Read More